Translations – Memory Records Of Bastard Magic Instructor 3 (Short Stories)

Translations are…translations. Duh.

For stuff we want to hack apart into English. (Until an official release happens or something. Whenever that is. ._.)

Also, this is a side gig. DO NOT expect constant updates for this sort of thing. We’re not a translation site.

We do this for fun. And if we’re free. 🥖


DISCLAIMER

The following short stories are NOT chapters from the Memory Records light novels.

These are just the illustrated shorts with a short story attached to it.

You can literally read them for free over at Bookwalker. (See the link below.)


Volume 3/Short Story 1

Translation

“Ahhhhhh! No more! To eat so much, it’s disgraceful!”

At a certain Yote riverside plaza, the cherry blossoms that herald the arrival of spring are in full bloom.

Sistine’s squeaky voice echoed.

“Good grief Professor! I came to see the cherry blossoms today?! Let’s see the flowers properly?! Why don’t you eat out of a swamp instead?!”

It was Glenn who had arrived to see the cherry blossoms.

But because of a pinch before payday, Glenn is stuck having to rely on bentos for nutrition, while poking at the intimidating kitten that is Sistine.

“‘Is it because it has my favourite food?’ That’s just a coincidence! Besides, this is a bento I made for everyone without having you in mind! You’re hungry in the first place thanks to your sloppy handling of money….”

And Sistine’s lecturing begins.

“Hmm? Sistine, this bento…didn’t you make it for Glenn?”

“Ah, she’s not honest.”

From Sistine’s situation, Re=L blinked her eyes, as Rumia stared with a bitter smile.

Time moves slowly when it is both fun and calm.


Transcript

“ぁああああああーーつ!もう!そんなにがっつかないのっ!みつともないっ!”

春の到来を告げるチェリーの花が満開の、とあるヨーテ河沿い広場にて。

システィーナのキソキソ声が響き渡っていた。

“まったく先生ったら!今日はお花見にやってきたんですよ!?ちゃんとお花そ見ましょうよ!?さつきから食べてばつかろじやないですか!”

本曰はお花見にやってきたグレン達。

だが、給料日前のピンチゆえか、花なんかそっちのけで、ここぞとばかろの栄養補給にお弁当をひたすらがっついているグレンヘ、システィーナは子猫が威嚇するように突っかかる。

“”だつて、俺の好物ばつかりあるから?” そんなのただの偶然です!それに、これは私達全員のぉ弁当で、別に先生のたぬに作つてきたわけじやありませんから!そもそも、そうやってお腹を空かせているのは、先生の常日頃のだらしない金銭感覚が。。。”

そして始まるシスティーナのお説教。

“ん?システィーナ、このお弁当。。。。。。グレンのために作ったんじゃないの?”

“あはは、素直じゃないなあ。”

そんなシスティーナ達の様子そ、レィエルがきよとんと目を瞬かせ、ルミアが苦笑いで見つぬて。

楽しく、穏やかな時開はゆっくりと流れていくのであつた。


Volume 3/Short Story 2

Translation

<To be added>


Transcript

<To be added>


Volume 3/Short Story 3

Translation

“Merry Christmas Professor!”

Rumia, wearing a red costume with a hat and carrying a white bag, appears before Glenn.

“Eh? Why is Rumia in my room at midnight like this?”

Rumia spread her arms open in front of Glenn, who remained dumbfounded.

“Fu fu, I’m Santa now. Tonight is Christmas……that’s why I brought a present to the teacher who I’m indebted to. Would you please accept it?”

Glenn had no choice but to nod at Rumia’s appearance.

“Thank you very much. I thought that you’d say that. ……Eh? What will I give you? Yes, the present…is me.”

Rumia turned her sweet eyes towards Glenn, and walked up to him.

“Professor……please accept my present……”

The next morning.

(Uu~……what a dream……I wonder if I could face the Professor today……?)

On her way to the Academy, Rumia held her steamy face with both hands.

“Tonight’s Christmas! Everyone’s dressed as Santa and having a party!”

“……Mmm. Sounds like fun.”

Sistine and Re=L innocently walked ahead, without knowing about Rumia’s secret conflict.

Today is also the beginning of a peaceful and enjoyable day.


Transcript

“聖夜祭おぬでとうございます!先生!”

赤い服と帽子を被り、白い袋を背負ったルミアが、グレンの前に現れる。

“え?どうしてこんな深夜に、俺の部屋に、ルミアが居るんだ?ですか?”

べシドの上で呆気に取らグレンを前に、ルミアが両手を広げてくるりと回る。

“ふふっ、今の私は、サンタさんなんです。今夜は聖夜祭。。。。。。だから、日頃お世語になつている先生に、プレゼントを持ってきたんです。どうか受け取ってくれまセんか?”

そんなルミアの姿に、グレンは然唖としながらも、頷くしかない。

“ありがとうごぎいます。先生ならそう言ってくれると思っていました。。。。。。。えっ?俺に何をくれるんだって?はい、プレゼントは。。。。。。私です”

ざょつとするグレンへ、ルミアは甘えるような目を向け、グレンへ歩み寄りながら言った。。。。。。

“先生。。。。。。どうか、私のプレゼントを受け取ってください。。。。。。”

次の日の朝。

(うぅ~。。。。。。私ったら、なんて夢を。。。。。。今日、先生の顔、見れるかなぁ。。。。。。?)

ルミアは湯気の出そぅなほい顔を両手で押さえながら、学院へ向かっていた。

“今夜は聖夜祭ね!皆でサンタの格好してパーティーよ!”

“。。。。。。ん。楽しみ”

そんなルミアの密かな葛藤など露知ちず、前を歩くシスティーとリィエルは無邪気で。

今日もー日平和で楽しぃ日が始まるのであつた。

End Transmission.


Afterword

Thanks for checking out the translations. Also a few things to note.

The Translations may not be 100% accurate. We’re using a lot of improvisation to get the gist of what the paragraph’s trying to convey. As such, the transcript’s free for folks to pickup and double check if they want to.

Again. DO NOT expect regular updates for this. We’re busy with other stuff. D:


Also. Check out the following places for more on this series.

And come disturb us over at the following,

Source

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.