Memory Records Of Bastard Magic Instructor 6 (Short Stories)

Translations are…translations. Duh.

For stuff we want to hack apart into English. (Until an official release happens or something. Whenever that is. ._.)

Also, this is a side gig. DO NOT expect constant updates for this sort of thing. We’re not a translation site.

We do this for fun. And if we’re free. 🥖



Volume 6/Short Story 1

Notes

This short story likely takes place before the events of Rumia And The Nameless Reversal.

Translation

“It’s boring.”

A mysterious space of infinite stars and darkness that spread like the universe.

Within the mysterious miniature garden built there.

Nameless remained bored and hazy.

“……really boring.”

This is the space between dreams and reality, between consciousness and unconsciousness……a territory built by Nameless in a dimension different from the material world where Glenn resides.

There, she finds comfort in her boredom.

“…………bored.”

Nameless is a transcendental being.

Originally, she had none of the mundane emotions people have, such as “boredom”.

In the midst of the stars’ daunting frost, it was an unintended continuation……such was her existence.

But lately, it’s gotten strange. She kept having these emotions of “boredom” like a child.

This is the first time Nameless had experienced this throughout her eternal lifetime.

Yes…Glenn, she had been like this since she first met them, and started watching over them.

She did not really know why.

However—

“Hmm, I don’t mind. I’m not interested in them, but I wonder if seeing them will get rid of this boredom. Not like there is anything interesting about them.”

ーThat said.

She closed her book and stood up, opening the “Gate” that leads into today’s material world.

She was going to meet Glenn and the others…she had decided so.

Her cold eyes remained, but she was unaware of the faint smile on her face.


Transcript

“退屈ね。”

大宇宙のように無限の星々と闇が広がる神秘的な空間。

そこに築かれた不可思議な箱庭にて。

ナムルスが退屈そうにぼやいていた。。

“……退屈だわ。”

ここは夢と現実の狭間、意識と無意識の境界。。。。。。グレン達が住む物質界とは異なる異次元に構築されたナムルスの領地だ。

そこで彼女は、ぼにやりと無聊を慰ぬている。

“…………退屈。”

ナムルスは超越的な存在だ。

元々、”退屈”などという、人が抱くような俗物的感情とは無縁の存在であった。

気の遠くなるような幾星霜の時の中を、ただ無作為に在り続ける。。。。。。そんな存在だったのだ。

だけど、最近は妙なのだ。一端の人の子のように”退屈”という感情を、彼女は覚える。

こんなことは、ナムルスが生きり永遠に近い時の中で初ぬての経験だ。

そう、グレン達。。。。。。彼らと出会い、彼らを監視するようになって以来、彼女はこんな風になった。

なぜかは彼女自身もわからない。

ただ—

“ふん、まぁいいわ。別に私は連中に興味なんて、欠片もないけど。この退屈しのぎに、今日も連中の様子を見に行ってやろうかしら?別に連中を見たって面白いことなんて何一つないけど。”

ーそう言って。

彼女は本を閉じて立ち上がり、今日も物質界へと繋がる”門”を開くのであった。

グレン達に会いに行く。。。。。。彼女がそう決ぬた時。

その冷ぬ切った目は相変わらずだったが、そのロ元には薄らと笑みが零れていたことに、彼女は気付いていなかった。


Volume 6/Short Story 2

Translation

“You’ve grown up, haven’t you?”

“……what is it?”

One evening.

Glenn and Celica were facing each other across the table in a game of chess, while enjoying their black tea.

Celica suddenly spoke.

Continuing to give Glenn a suspicious look.

“No, I just remembered. You were so small at first, and gradually grew to the same line of sight, now I’m the one looking up…time goes by quickly.”

“…………”

“Oh right. By the way Glenn. About your future bride…who is your favourite?”

“Fuuuuuu—?!” (Note: Insert spitake sound effect here.)

Glenn was about to spit out his black tea.

“Is it Rumia? Sistine? Or even Re=L? By the way, my personal recommendation would be —”

“Hey, hey, hey, — wait! What are you talking about from out of the blue?! They are nothing like that! They are students in the first place!”

“Didn’t I say time flies quickly? Graduation came so fast. And then, suddenly you……”

Celica let out a lonely smile to Glenn, who was in a hurry to continue.

“If you have children or grandchildren, leave it to me. After all, I’m not old. It’s not bad to keep watch over your family and offspring.”

“Tch……that’s none of your business, shit!”

Glenn maliciously moved his chess pieces.

“C2 Queen! How’s that?!”

“Oh……touché, you’ve got me after a long time.”

“Hey, why did you ask something like that to provoke me? I’ll say this, until now I’m the star of losing, therefore it is my intention to have you accompany me until I have more wins than losses, are you prepared?”

“Fu, idiot. Even if it takes a lifetime, that’s impossible.”

While Glenn boasts his pride, Celica smilingly begins to rearrange the chess pieces back to their initial positions.

And so, their night slowly passes by —


Transcript

“大きくなったよな、お前”

“。。。。。。なんだよ”

ある夜。

テーブルを挟んで向き合いながら、グレンとセリカが紅茶を嗜みながらチェスを打っていると。

不意にセリカがそんなことを言った。

怪訝そうな表情のグレンへ、セリカはさらに続ける。

“いや、ふと思い出してな。最初はあんなにちっちゃかったのに。段々と視線が同でになって、今では私の方が見上げている。。。。。。。時が経つのは早いものだ。”

“…………”

“そうそう。ところでグレン。お前の将来の嫁についてだが。。。。。。本命は誰だ?”

“ふ—ツ!?”

紅茶そ噴きそうになるグレン。

“ルミアか?システィーナか?はたまた、リィエルか?ちなみに私のオススメソは—”

“ちょ、ちょ、ちょ、—待て!いきなり藪から棒に何言ってんだテメェは!?連中はそんなんじゃねえし!そもそもあいつら学生だぞ!?”

“時が立つには早いと言ったろう?卒業なんてあっと言う間だ。そしたら、きっとお前は。。。。。。”

慌てるグレンへ、セリカがほんの一瞬だけ寂しげな笑みを見せて、続ける。

“もし、お前に子供とか孫とかが出来たら、私に任せろ。なにせ私は歳を取らん。お前の家族や子孫達をずっと傍で見守り続けるってのも。。。。。。悪くない。”

“ちっ。。。。。。余計なお世話だぜ、クソ!”

毒づきながらグレンがチェスの駒を動かす。

“C2クイ—ンだ!どうだ!?”

“おっと。。。。。。こりゃ久マ一本取られたか。”

“へっ、妙ちきりんなこと言って、動揺を誘おうたってそうはいかねえぜ?言っておくが、俺は今までの負け星を取り返して勝ち越すまで、お前に付き合ってもらうつもりだからな?覚悟しとけよ?”

“ふっ、馬鹿め。そりゃ一生かかっても無理だ。”

グレンが得意げに胸を張り、セリカがくしりと微笑み、チェスの駒を初期位置に戻し始める。

こうして二人の夜はゆっくりと過ぎていく—

End Transmission.


Afterword

Thanks for checking out the translations. Also a few things to note.

The Translations may not be 100% accurate. We’re using a lot of improvisation to get the gist of what the paragraph’s trying to convey. As such, the transcript’s free for folks to pickup and double check if they want to.

Again. DO NOT expect regular updates for this. We’re busy with other stuff. D:


Also. Check out the following places for more on this series.

And the other volumes translated here too. :0

And come disturb us over at the following,

Source

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Website Powered by WordPress.com.

Up ↑

%d bloggers like this: