Akashic Records Of Bastard Magic Instructor (Sistine’s Notebook)

Translations are…translations. Duh.

For stuff we want to hack apart into English. (Until an official release happens or something. Whenever that is. ._.)

Also, this is a side gig. DO NOT expect constant updates for this sort of thing. We’re not a translation site.

We do this for fun. And if we’re free. 🥖


Oh right. Here’s a quick playlist to enjoy the read with. THIS IS A LONG ONE.

Or alternatively, a soundtrack that fits the series.

If you’re on mobile you might wanna skip, unless you got YouTube Premium working.

Why do people actually pay for that wtf.

Also, skip ahead to Page 10-11 if you’re just here for the Uniform sheet. Believe me, we’re also pissed off AF about it.


Cover Page

Translation

Student Handbook

Holy Calendar 1853*

Alzano Imperial Magic Academy

*Note: Holy Calendar is this world’s version of AD.


Transcripts

生徒手帳

聖歴1853

アルザーノ帝国魔術学院


Page 2-3 (Notes & Oath)

Translation

A person begins from 0.
By eating an apple to gain 1, to reach 21 is the end of the journey.
21 is the end, just as 0 is the beginning.

Judas 13:8.


Guide to Handling this Handbook

  1. This handbook is proof that you are a student enrolled at the Alzano Imperial Magic Academy.
  2. This handbook carries with it the standards expected of students and the guidelines of being a magician. Always carry it with you, take pride as a student of the Academy, and act self-consciously as a magician.
  3. In the event of losing this handbook, request assistance from your homeroom teacher to reissue a replacement, based on the joint signature of the owner.

Alzano Imperial Magic Academy Oath

Thou, a magician

Thou, shall desire,

To burn away the expectations of others.

Glory is not equal.
It falls onto those who stand above others

Glory is finite.
Glory is gained from robbing others.

Thou shalt not neglect self-restraint.
Thou shalt not neglect self-improvement.

To not pour blood and sweat to achieve that glory.
That glory is the folly that corrodes your soul.

Thou shalt be strong and wise.


Transcripts

人の始まりは0である。
林檎を食することで1となり、
1は旅の果てに、21へと至る。
21とは終わりであり、
0と等しく始まりである。

ユーダの手紙13:8


この手帳の取り扱いについて

1)この手帳は、アルザーノ帝国魔術学院に在籍する生徒である証となるものである。

2)この手帳は、生徒としての規範、そして、魔術師としての心得を記したものである。常時携行し、本校生徒としての誇りを持ち、魔術師として自覚を持った行動をすること。

3)この手帳を粉失した際には、保証人連名でクラス担任を通じて再交付を願い出ること。


アルザーノ帝国魔術学院
理念

汝は、魔術師

汝、望まば、

他者の望みを炉にくベよ

栄光は平等ではない。
他者の上に立つ者の頭上にのみ降り注ぐ。

栄光は有限である。
自分が得た栄光は他者から奪ったものである。

汝、克己を怠るなかれ。
汝、自己研鑽を怠るなかれ。

血汗流さずして栄光を掴む手には、災いあれ。
その栄光は汝の魂を腐らせる愚の光である。

汝強く在れ、賢くあれ。


Page 4-5 (Academy Rules & Regulations)

Translation

Alzano Imperial Magic Academy Regulations (Excerpts)

(Objective)
Article #1
In accordance to our Academy’s educational philosophy, our aim is to develop strong magicians that will carry the future of our proud Alzano Empire, where we shall educate them with the necessary knowledge.


(Academy Year)
Article #5
The academic year begins on the 1st of Carnet (April), and ends on the 31st of Philip* the following year.

*Note: We have no idea what month this is supposed to be. Definitely not April or December for sure.


(Academy Semester)
Article #6
The academic semesters are as follows.

  • First Semester -> 1st of Carnet (April) to 30th of Erene*
  • Second Semester -> 1st of Arnaut* to 20th of Philip*

*Note: We have no idea what these months are supposed to be. Will update when we find out.


(Grades)
Article #7
Students are divided into 4 grades, from Year 1 to Year 4.


(Holidays)
Article #10
The following days are off-days.

  1. Religious holidays and National holidays
  2. Founding anniversary of the Alzano Imperial Magic Academy
  3. First semester break -> 1st to 31st of Canon*
  4. Second semester break -> 21st to 31st of Philip

*Note: See other Notes above.


(Promotion)
Article #15
Students are required to earn the necessary credits for promotion.

Article #16
Students are required to take regular Mage Ranking examinations to determine their appropriate ranks.

  • Rank 1 -> Obtained by the end of the 1st year
  • Rank 2 -> Obtained by the end of the 3rd year
  • Rank 3 -> Obtained by graduation

Article #17
Students who fail to acquire the sufficient amount of credits for their Mage Ranking promotion will repeat a year.


(Courses)
Article #24
Credits required for promotion and graduation are divided into 2 course types, Compulsory and Specialized. Compulsory courses requires all credits to be earned, whereas Specialized courses require a prescribed number of courses to earn credits from.


Transcripts

アルザーノ帝国魔術学院学則 (抜粋)

(趣旨)
第一条
本校の教育理念の精神に従い、我らが誇り高きアルザーノ帝国の末来を背負い立つ強き魔術師の育成をその目的とし、必要な心得をここに定めるものとする。


(学年)
第五条
学年はカルネの月1日に始まり、翌年フィリポの月31日に終わる。


(学期)
第六条
学期は以下の通りとなる。

  • 前期 カルネの月1日〜エレーネの月30日
  • 後期 アルノーの月1日〜フィリポの月20日

(学年次)
第七条
生徒は第一年次生から、第四年次生の四学年次に分かれる。


(休業日)
第十条
以下に定める日を、休日とする。

  1. 神天日および帝国民の祝日に定められた休日
  2. アルザーノ帝国魔術学院創立記念日
  3. 前期休暇 カノンの月1日〜31日
  4. 後期休暇 フィリポの月21〜31日

(進級)
第十五条
生徒は進級にあたり、定められた単位を取得する必要がある。

第十六条
生徒は定期的に行われる魔術位階試験を受験し、相応の魔術位階を取得する必要がある。

  • 第一階梯 一年次終了までに取得
  • 第二階梯 三年次終了までに取得
  • 第三階梯 卒業までに所得

第十七条
年次終了時、単位、魔術階梯など、進級条件を満たしていない生徒は留年となる。


(履修)
第二十四条
進級・卒業条件となる授業単位は『必修授業』、『専門講座』の二種類に分かれる。前者は全履修、後者は規定の数を履修し、単位を取得する必要がある。


Page 6-7

Translation

Article #25
Credits from Specialized courses will not be included for promotion/graduation, but will be reflected in the final grades that determine the top graduates.


(Studying Abroad)
Article #30
If you wish to study abroad at another Magic Academy within the Empire, a foreign Magic Academy, or you received an offer study abroad, you can do so based on the regulations set by the Academy.

Article #31
In accordance to regulations, credits earned from a foreign Academy can be used within the Alzano Imperial Magic Academy.


(Forbidden Matters)
Article #33
Rank 3 and below students are forbidden from using magic outside the Academy. Students found violating this rule are subject to suspension or even expulsion. However, this does not apply in situations where it can be determined that it is an unavoidable emergency, such as cases of self-defense or life-threatening scenarios.

Article #34
Rank 3 and below students are forbidden from learning Military Grade Magic. However, this does not apply if the supervising instructor or professor has received special approval from the Academy, while maintaining supervision over the student.


Student’s Daily Academy Guidelines

(Attending/Leaving)

  1. The Alzano Imperial Magic Academy opens at 0830 hrs. It is advised to arrive 5 minutes in advance to promptly prepare for the day.
  2. The Alzano Imperial Magic Academy closes at 1640 hrs. If there is no reason to stay around, promptly depart by 1700 hrs. The use of the Library and Study Room are permitted until 2000 hrs.
  3. The use of shuttle carriages when attending or departing the Academy is permitted. In these cases, please apply in advance to the Academy. The use of flying beasts are prohibited, such as Pegasus, Wyverns or Hræsvelgrs*.
  4. Use of physical enhancement magic, flight magic, time manipulation magic, or short range teleportation magic to attend or depart the Academy is strictly forbidden. No exceptions.
  5. Leaving the Academy during class time is prohibited. This does not apply if there is permission from an instructor or professor.
  6. Attending the Academy during holidays is prohibited, except for special cases.

Note:
1) Hræsvelgrs are actual things in irl lore, basically flying beasts from Norse mythology.


(Classes)
1) The class times for the Alzano Imperial Magic Academy are as follows.

1st Period 8:40-10:10
2nd Period 10:30-12:00


Transcripts

第二十五条
特別講座の単位は進級・卒業条件に含まれないが、主席卒業者を決める最終成績に反映される。


(留学)
第三十条
帝国内の他の魔術学院および、外国の魔術学校に留学を希望する場合、もしくは留学のオファーが来た場合、学院の定める規定に従い、留学することができる。

第三十一条
外部の学校で取得した単位は、規定の方式に従い、アルザーノ帝国魔術学院の単位へと読み替えができる。


(禁則事項)
第三十三条
第三階梯に至っていない生徒は、学院外における魔術の使用を禁ず。この禁を犯した生徒は、停学または退学の処分とする。ただし、正当防衛、他者の生命の危機など、緊急事態に際しやむを得ないと判断できる場合はその限りではない。

第三十四条
第三階梯に至っていない生徒は、軍用魔術の習得を禁ずる。ただし、その生徒を指導する講師または教授の特別認可申請を学院側受理し、完全にその指導者の監督下にある場合は、その限りではない。


学院生活生徒心得

(登下校)

  1. アルザーノ帝国魔術学院の始業時間は8:30である。その5分前までの登校を心がけ、速やかに始業準備を行うこと。
  2. アルザーノ帝国魔術学院の終業時間は16:40である。所用なき場合、17:00までに速やかな下校を行うこと。附属図書館、自習室などの使用は20:00までとする。
  3. 登下校時の送迎馬車の使用は認める。その場合、学院側に予め申請を行うこと。天馬(ペガサス)、飛竜(ワイバーン)、神鳳(フレスベルク)など飛行系魔獣の使用は原則認めない。
  4. 身体能力強化魔術、飛行魔術、時間操作魔術、近距離空間転移魔術など、あらゆる魔術を使用した登下校は断じて禁止する。例外は認めない。
  5. 登校後の学院外への外出は原則禁止。講師、教授の許可がある場合はその限りではない。
  6. 休日及び休業日の登校は、特別な場合を除き、認めない。

(授業)
1) アルザーノ帝国魔術学院の授業時間は以下の通りである。

1 時限目 8:40-10:10
2 時限目 10:30-12:00


Page 8-9

Translation

3rd Period 13:00-14:30
4th Period 10:30-12:00

While preparing for the next class or moving to another classroom, promptly mobilize within 5 minutes in advance swiftly.

2) Attendance of classes are free. Students may attend all compulsory and specialized courses offered by the Academy’s instructor/professors, except for special courses, as long as time permits. However, students must attend the final exam of the classes they attend to earn credits


(Off-campus matters)

  1. Part-time jobs are permitted with valid reasons and permissions. However, Rank 3 and below students are forbidden from using magic to work.
  2. Do not participate in jobs that are unsuitable or illegal for students.
  3. No permission is needed for jobs offered by instructors/professors of the Academy.

(Prohibited Items)

  1. Publications or items for amusement unrelated to school work are forbidden.
  2. Pets are prohibited. However, if it’s a familiar of a magician, it can be brought in by requesting a permit.
  3. Any C-class and above magic tools, devices or spellbooks must be registered beforehand.

(Dating)

  1. When making friends with others, respect one another.
  2. With regards to dating between boys and girls, the relationship must remain in moderation. Studies should not be affected by it.
  3. Adulterated relationships are strictly forbidden.

(Dueling)

  1. Resolving disputes between students through a duel is permitted, only if both parties mutually agree.
  2. During a duel, always request for the Academy to conduct it in the presence of an instructors/professors.
  3. Only non-lethal spells may be used.
  4. The results of the duel are final, and will not be overturned. Requests for a rematch are not accepted. If you break this rule, you will be expelled.

(Other Guidelines)

  1. No violence, gambling, drinking, smoking or other activities prohibited by law as a minor or within the premise
  2. Do not eat or drink within the Academy.
  3. Take care of on-campus property.
  4. Personal use of the Magic Laboratory is strictly prohibited. Request for permission if you wish to use it for self-study.
  5. Utilize magic accordingly within the Magic Stadium, campus grounds, courtyard, library and other facilities, including the Student Council office.
  6. To host any form of meeting on campus, acquire permission from the Academy while also declaring its purpose, time, date, venue, and the person in charge.

Transcripts

3 時限目 13:00-14:30
4 時限目 10:30-12:00

授業の準備や教室の移動などは5分前行動を心がけ、速やかに行動すること。

2) 学院内における授業の出欠席は基本自由である。生徒は特別講座を除き、学院内の講師・教授が行うあらゆる必修授業・専門講座を時間が許す限り任意で受けることができる。ただし、履修した授業の期末試験には必ず出席し、単位を取得しなければならない。


(学業外の仕事)

  1. アルバイトは正当な理由と申請があれば許可する。ただし、第三階梯未満の生徒は魔術を使用した仕事は禁止。
  2. 学生の身分に相応しくない、いかがわしい仕事や法に抵触する仕事は禁止。
  3. 学院内で講師・教授陣が募集仕事している仕事については、申請は不要。

(持参物)

  1. 学業に関係のない出版物、遊戯物は禁止。
  2. ペット類は禁止。ただし、それが魔術師としての使い魔である場合、申請許可制で持ち込可とする。
  3. 規格C級以上の魔道具、魔導器、魔導書を持ち込む場合、必ず申請登録を行うこと。

(交際)

  1. 友人との交友には、礼節を尊ぶこと。
  2. 男女交際の場合、特に節度を重んじなければならない。勉学に影響があってはならない。
  3. 不純異性交遊は禁ずる。

(決闘)

  1. 生徒間の揉め事を魔術による決闘で解決することは、両者の合意がある場合のみ認める。
  2. 生徒同士で決闘を行う場合、必ず学院側へ申請し、講師・教授の立ち会いの下で行う。
  3. 決闘は非殺傷糸呪文のみ使用可能。
  4. 決闘の結果は覆らない。その一度の結果が全てであり、再戦の要求や報復は断じて認めない。その禁を破った場合、退学処分とする。

(その他の生活心得)

  1. 暴力、賭け事、飲酒、喫煙、その他、未成年として法律で禁じられている行為や、施設への立ち人りはしない。
  2. 学院内では食べ歩き、飲み歩きをしない。
  3. 学内公共物を大事にする。
  4. 魔術実験室の個人使用は原則禁止。自習などで使用したい場合は許可を取ること。
  5. 魔術競技場、校庭、中庭、附属図書館、その他の学校施設及び、生徒会開係施設でも、それぞれを使用するにあたっての約束ごとを正しく守ること。
  6. 学院内で何らかの集会を開く場合、目的、日時、場所、責任者を明らかにし、学院側に許可を取ること。

Page 10-11 (Dress Code)

Translation

Dress Code

Uniforms must be kept clean and simple. It is important to adhere to the following rules while within or travelling to the Academy. Do not interpret the rules at one’s convenience, by dressing fashionably or lightly. In addition, for sections unspecified, be sure to understand the rules and dress accordingly.


Summer Clothes

Male
Jacket -> Academy Issued Robe
Shirt -> Folded collar, white or light colored
Trousers -> Academy Issued Trousers
Tie -> Academy Issued Tie
Socks, etc -> Navy blue, or similar colored

Female
Jacket -> Academy Issued Robe
Blouse -> Academy Issued Blouse, midriff section must not exceed 20 cm
Skirt -> Academy Issued Skirt, waist side ribbon must not be excessively decorated
Ribbon -> Academy Issued Ribbon
Socks, etc -> Academy Issued Garter Belt

*Notes: Screw this shit (╯°□°)╯︵ ┻━┻


Winter Clothes

Male
Jacket -> Navy blue, or similar robe that extends below the knee
Shirt -> Folded collar, white or light colored
Trousers -> Academy Issued Trousers
Tie -> Academy Issued Tie
Socks, etc -> Navy blue, or similar colored

Female
Jacket -> Navy blue, or similar robe that extends below the knee
Blouse -> Academy Issued Blouse
Skirt -> Academy Issued Skirt
Ribbon -> Academy Issued Ribbon
Socks, etc -> Academy Issued Garter Belt


General Notes

  1. Ensure the badge is attached to the upper left of the Jacket.
  2. Do not wear rings, earrings, necklaces or other accessories.
  3. Due to the uniform’s specs, it is permanently enchanted with the spell [Air・Conditioning]*, therefore enchantments from other spells are strictly prohibited.

*Notes:

  1. To find out more about this [Air・Conditioning] spell (That yes, it’s actually called that), check out the following short stories from Memory Records Volume 1. (Bastard Magic Instructor Goes Beyond His Limits & Magic Instructor Glenn and His Story of Recklessness)
  2. Go double check the Kana if you still don’t believe it. In fact, here you go. 【エア・コンディショニング】
  3. Also, F this section. (╯°□°)╯︵ ┻━┻

Transcripts

服装規定

服装は清潔質素を旨とする。校内および通学途中の服装は、下記の規定を忠実に守ることが大切である。規定を都合よく解釈して流行を追ったり、軽はずみな格好をしてはならない。また、規定にない部分についても、規定の趣旨をよくわきまえて、制服に調和したものを用いるようにすること。


夏服

男子
上衣 -> 学院指定のローブ
シャツ -> 折り返しのある襟つき 、色は白、または薄い色とする
ズボン -> 学院指定のズボン
ネクタイ -> 学院指定のネクタイ
靴下等 -> 濃紺、またはそれに準ずるもの

女子
上衣 -> 学院指定のローブ
ブラウス -> 学院指定のブラウス, 腹部は20センツ以上見せてはならない
スカート -> 学院指定のスカート, 腰のリボンは過度に装飾してはならない
リボン -> 学院指定のリボン
靴下等 -> 学院指定のガーターベルト


冬服

男子
上衣 -> 濃紺、またはそれに準ずる、膝下まで伸びるローブ
シャツ -> 折り返しのある襟つき、色は白、または薄い色とする
ズボン -> 学院指定のズボン
ネクタイ -> 学院指定のネクタイ
靴下等 -> 濃紺、またはそれに準ずるもの

女子
上衣 -> 濃紺、またはそれに準ずる、膝下まで伸びるローブ
ブラウス -> 学院指定のブラウス
スカート -> 学院指定のスカート
リボン -> 学院指定のリボン
靴下等 -> 学院指定のガーターベルト


一般的注意

  1. 所定のバッジを上衣の左胸に必ず付ける。
  2. 指輪、ピアス、ネックレス、その他アクセサリーなどは身につけない。
  3. 本制服には、その仕様上【エア・コンディショニング】などが永続付呪されているが、それ以外の魔術の無断付呪を禁ずる。

Page 12-13 (Clubs & Organization Chart)

Translation

Club Circles

The current registered clubs of the Alzano Imperial Magic Academy are as follows.

  • Fencing/Swordsmanship Club
  • Rider/Horse-riding Club
  • Boxing Club
  • Magic Dueling Club*
  • Rugby Club
  • Orchestra Club (Plot relevant here)
  • Art Club
  • Theater Club
  • Ballroom Dance Club
  • Geographical Survey Club
  • Rune Research Club (Like language)
  • Chess Club
  • Alchemy Research Club
  • Literature Club
  • Divination Club
  • Magic Function Club

Club activity costs for the above clubs are allocated from the student council’s administration budget, and it is compulsory to submit an audit report of the club’s fiscal year before the year’s activity debriefing.

When establishing a new club, it is required to have at least 5 members, with an appointed lecturer or professor of the Academy, an application to the Academy’s Student Council, subject to passing the evaluation of both staff and faculty. This does not apply to informal clubs (Circles).*

*Notes:
1) I wonder if they do Yu Gi Oh duels too. It is a magical world after all.
2) The informal clubs (Or informal gatherings alternatively) are a reference to events from the side story Rumia & The Nameless Reversal, from Memory Records Volume 6.


Academy Organization Chart

Academy Board Of Directors

Headmaster & Academy Education Committee

Faculty

Student Council

Student Council AdministrationDelegation Representatives
Specialists Committee
Special Committee
Club Committee
Election Commission
Auditing Committee


HR Association


Transcripts

クラブ・サークル

現在、アルザーノ帝国魔術学院クラブ委員会に公式登録されているクラブは以下の通りてある。

  • 剣術クラブ
  • 乗馬クラブ
  • 拳闘クラブ
  • 魔術決闘クラブ
  • 闘球クラブ
  • 楽奏クラブ
  • 美術クラブ
  • 演劇クラブ
  • 社交ダンスクラブ
  • 地歴調査クラブ
  • 言語研究クラブ
  • 千工スクラブ
  • 鍊金術研究クラブ
  • 文芸クラブ
  • 占術クラブ
  • 魔導演算器研究クラブ

上記各クラブには生徒会執行部予算からクラブ活動費が割り振られ、年度未の活動報告会にて会計報告を行うことが義務づけられる。
クラブを新設する場合は、最低5名のクラブ員を集め、学院の講師・教授から願問を選任し、生徒会執行部に申請、教職員会議の審査を通る必要がある。尚、非公式の同好会 (サークル)についてはその限りではない。


学院組織図

学院理事会

学院長/学院教育委員会

教職員会議

生徒総会

生徒会執行部代議員会
専門委員会
特別委員会
クラブ委員会
選挙管理委員会
会計監査委員会


HR会


Page 14 (Sistine’s Entry #1)

Translation

What’s with him?!
It’s unbelievable to arrive late on his first day on the job!
I’ll set this in the memo first then start scolding him after!


Transcripts

何なのアイツ!
赴任初日から遅刻な入てありえない!
メモに残して後で説教だわ!

  • 自習ばっかり。講師としての自覚なし!
  • ルミアになりすましてお弁当を盗もうとするなんて。。。。。。せっかく私が
  • 私達の水着姿が見たいから、遠征学修先にサイネリア島を選んだって言うけど。。。。。。本当かしら?
  • 逆玉逆玉って最低!一>先生なりのテレ隠しだったのかしら、ぶったりして悪いことしちゃったかも
  • 調査隊の費用を浮かせたくて生徒を利用するなんて。。。。。。でも、学生が遺跡調査なんて千載ー遇のチャンスよね!
  • お小遣い稼ぎにルミアをダンスのパートナーに誘うなんて許せない!あんな強引にしなくて私なら
  • コレットとフランシーヌに構ってばっかり!もうっなんなの!お風呂も一緒なんありえない!先生は私達の先生なのに!

Page 16-17 (Sistine’s Entry #2)

Translation

Just go read it at Noblesse Oblige Translations.

I guarantee you, you won’t regret it. (☞゚ヮ゚)☞


Page 20-21 (Sistine’s Entry #3)

Translation

X, Month of 0
Since today, special training with the Professor begins.
What kind of training will he give? I’ll do my best!
I want to get stronger, even just a little!
-> It was special training for gambling that had nothing to do with magic.
What could it mean?


X, Month of 0
After school today, we had a tea party with Rumia and Re=L, along with Wendy, Lynn and Teresa. Yep, Re=L has been able to get along with everyone. Even though she only ate strawberry tarts without joining the coversation.


X, Month of 0
There’s something about wrestling I don’t understand. I want to investigate it right away, but maybe I’ll go to the Library after school today…I hope it isn’t haunted again.


X, Month of 0
A day off. Went to see the opera in the Central District with Rumia and Re=L. I was impressed (Although Re=L slept through it). It’s nice to spend a day-off with just the three of us after all.
Though, if the Professor was there, it’d be more…


X, Month of 0
After school today, I was helping the Magic Dueling club with their match. Yesterday, I was helping the Boxing club…More recently, the other students have been looking at me strangely…? Am…I that scary? (sweats)


X, Month of 0
The Academy Ball meeting with senior Lize and Professor Glenn. Senior Lize is counting on me…I’ll do my very best!
Anyways, I’m surprised at the Professor’s lack of motivation. He needs a scolding.


Transcripts

O月X日
今日から、先生と特別訓練。
どんな特訓をしてくれるんだろう?頑張ろう!
私は少しでも強くはらなきゃならないんだから!
-> 魔術とは何の関係もないギャンブルの特訓だった。
一体、何の意味があるのよこれ?


O月X日
今日の放課後はルミアとリィエルはもちろん、ウェンディ、リン、テレサ達とも一緒に、皆でカフェでお茶会。うん、リィエルも皆と大分、打ち解けてきたなあ。
会話に加わらず苺タルトばっかり食べてたけど。


O月X日
授撲でわからないことがあった。すぐアイッに聞きに行くのはしゃくだから、今日の放課後は図書館に行こう。。。。。。。お化け、出ないといいけど。


O月X日
休日。ルミア 、 リィエルと一緒の中央区へ歌劇を見に行く。感動(リィエルは寝てたけど)。やっぱり三人で過ごす休日はいいな。
あと、これで先生もいたら、もっと。


O月X日
本日の放課後は、魔術決闘クラブの試合の助っ人。昨日は、拳闘クラブの助っ人だったし。。。。。。最近、他の生徒達の私を見る目がなんか変なような。。。。。。?私、怖がられてる?(汗)


O月X日
生徒会のリゼ先輩と、グレン先生も交えて、社交舞踏会の打ち合わせ。あの憧れのリゼ先輩が私なんかを頼ってくれてる。。。。。。頑張らなきゃ!
それにしても、先生のやる気のなさは呆れたわ。これはお仕置きが必要ね。


Page 26 (Addresses)

Translation

Address Book

NameAddress
Professor Glenn5-13, 6th North Avenue, Fejite
-> Freeloader with Professor Arfonia!
Re=L Rayford20 to 24th Street, 9th East Avenue, Fejite
Could it be that she camps in the park?!
6-17, 7th North Avenue, Fejite, Nevergreen Room 305
-> Handed to Senior Aruto to move into
5-1, 7th North Avenue, Fejite
-> The Fibel Residence where I live!

Notes,

  1. The Re=L Rayford addresses are a reference to events from the side story Privacy of Re=L, from Memory Records Volume 4.

Transcripts

住所録

NameAddress
グレン先生 フェジテ北地区6番街5番-13号
-> アルフォネア教授のとこに居候!
リィエル=レイフォード フェジテ東地区9番街24番-20番
ま、まさかの自然公園での野宿。。。。。。!?
フェジテ北地区7番街6番-17号 ネバーグリーン305号室
-> アルト先輩に譲ってお引っ越し

フェジテ北地区7番街5番-1号
-> 私の住むフィーベル邸ね!


Page 31 (Timetable)

Translation

Subject Timetable

1st Period
8:40-10:10
2nd Period
10:30-12:00
3rd Period
13:00-14:30
4th Period
14:50-16:20
聖天日Black Magic II*Barrier Technique**Natural Science II*Enchantment/Dispel Magic**
力天日Transformation Magic**White Magic II*Magic Pharmacology II*Numerology**
智天日Magic Tactics II*Magic Combat*Magic Tool Making II*Magic Beast Studies**
命天日Alchemy II*Astrology**P.E*
法天日Advanced Rune Studies**Medicinal Basics II*Summoning Magic II*Combat Principles**
戦天日Magic History*Rune Language II*Magic Exploration**
*Compulsory,
**Specialized

Rumia’s worried that I might be a little packed…I wonder…?

Notes,
1) The subject names are not final, these may be subject to future updates/change.
2) We have no F-ing idea what the days are supposed to translate to, so for the sake of convenience, assume it’s like Monday to Saturday until we find something.


Transcripts

教科時間割表

1 時限目
8:40-10:10
2 時限目
10:30-12:00
3 時限目
13:00-14:30
4 時限目
14:50-16:20
聖天日黑魔術学 II (必修)結界術 (専門)自然理学 II (必修)付呪術/解呪術 (専門)
力天日変身術 (専門)白魔術学 II (必修)魔術薬学 II (必修)数秘術 (専門)
智天日魔導戦術論 II (必修)魔術戦教練 (必修)魔導具製造術 II (必修)魔獣学 (専門)
命天日錬金術学 II (必修)占星術学 (専門)体育教練 (必修)
法天日大ルーン学 (専門)基礎法医術 II (必修)召喚術学 II (必修)法陣術 (専門)
戦天日魔術史学 (必修)ルーン語学 II (必修)魔導探索術 (専門)

ルミアに詰め込み過ざって心配されたけど。。。。。。ろうかなあ?


Page 32 (Personal Page)

Translation

Identification

“I want to take another photo…”

Sistine Fibel

Proof that this person is a student of our Academy

Year 2, Class 2


Holy Calendar
Born on 1838, 24th of Gram* (15 years old)

Address
5-1, 7th North Avenue, Fejite

Mage Ranking
Duode (Rank 2)

Issued on the 1st of Carnet**

*Note: Gram = December our world. (Was mentioned in Sistine’s Character Profile.)

**Note: Carnet = April of that world. (Don’t know how or why, investigation ongoing.)


Transcripts

身分証明書

“撮り直したい。。。”

Sistine Fibel

この者は本学院の生徒であることを証明する

二年次生二組


聖暦
1838年グラムの月24日生(15才)

住所
フェジテ北地区7番街5番-1号

魔術位階
第二階梯

カルネの月1日発行

End Transmission.


Afterword

Thanks for checking out the translations. Also a few things to note.

The Translations may not be 100% accurate. We’re using a lot of improvisation to get the gist of what the paragraph’s trying to convey. As such, the transcript’s free for folks to pickup and double check if they want to.

Again. DO NOT expect regular updates for this. We’re busy with other stuff. D:


Also. Check out the following places for more on this series.

And the other volumes translated here too. :0

And come disturb us over at the following,

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Website Powered by WordPress.com.

Up ↑

%d bloggers like this: